欢迎光临新达雅学校官方网站 !

学员 注册  |  登录

学生工作
/
/
“伤害性不大,侮辱性极强”如何用英语表达?

学生工作

资讯分类

资讯详情

“伤害性不大,侮辱性极强”如何用英语表达?

  • 分类:学习园地
  • 作者:Yee君
  • 来源:译·世界
  • 发布时间:2021-01-28 14:43
  • 访问量:

【概要描述】

“伤害性不大,侮辱性极强”如何用英语表达?

【概要描述】

  • 分类:学习园地
  • 作者:Yee君
  • 来源:译·世界
  • 发布时间:2021-01-28 14:43
  • 访问量:
详情
最近有一句很火的网络流行语叫“伤害性不大,侮辱性极强”。
 
这句话源自“杀伤力不大,侮辱性极强”,指不费一兵一卒就能让对方感受到自己被侮辱了的种种行为或语言,出自抖音、微博评论区。
 
应用场景往往是视频主角做了一些匪夷所思的事情,比如剃掉了自己的发际线,让在座的各位秃头小姐妹受到了极大的侮辱,满腔愤懑却又无处发泄;或者一堆热恋情侣在一个单身狗面前秀恩爱。后来这句话经过演变发展为“侮辱性极强”或“伤害性不大,侮辱性极强”。
 
(图片来源:视觉中国)
 
比如,感受下这些话↓

 

没事哥,拧不开算了,我不喝了。
 
咦,你脸和脖子怎么不是一个颜色?
 
妹妹几岁了?可曾上过学?现吃什么药?——《红楼梦》
 
你没有对象,那应该攒了不少钱吧!
 
你好厉害啊,一定是自己长大的吧!
 
是不是已经感受到了深深的侮辱?那么,“伤害性不大,侮辱性极强”这句话用英文该如何表达呢?
 
下面我们提供三种译法,仅供参考。小伙伴们,欢迎贡献你的译法呀~
 
 It is not so much damaging as it is humiliating.
 
humiliating的释义为If something is humiliating, it embarrasses you and makes you feel ashamed and stupid,即“使蒙受耻辱的”。damage可以指有形的损坏、损失,也可以指心理上、精神上的损害。
 
not so much... as... 是一个并列连词,其含义相当于rather than,意为"与其说是……倒不如说是……"。和其它连接词一样,它可以连接词与词,短语与短语以及句子与句子。
 
剑桥词典上给的解释是:
If you say that something is not so much one thing as something else, you mean it is more the second thing.
 
(图片来源:剑桥词典截图)
 
例句:
They're not so much lovers as friends.
他们不像是情侣,倒像是朋友。
I don't feel angry so much as sad.
我没那么生气,倒是更觉得伤心。
 
 It's more of an insult than injury.
 
more of a/an + n. 指数量或程度上“更(像/是)……”。
 
insult可以既可做动词,也可做名词,表示辱骂;侮辱;冒犯。
 
例句:
He is more of a poet than a musician. 
与其说他是个音乐家还不如说他是个诗人。
 
 It's more humiliating/ insulting than damaging for me.
 
more...than可以接名词、形容词、副词,表示比……多、比……更、与其……不如等。
 
humiliating也可以用insulting替换,表示 侮辱的;有冒犯性的;无礼的。
 
例如:
insulting remarks 侮辱性的话语
She was really insulting to me. 
她对我实在粗鲁无礼。

扫二维码用手机看

在线搜索

搜索
搜索

坚持第一次就把事情做对,尽力为客户提供完美的产品与服务。 

联系我们

电话:400-186-8888
邮箱:400186@163.com
地址:北京市海淀区车公庄西路35号院

关注我们

这是描述信息
这是描述信息
这是描述信息
这是描述信息

Copyright©2020  北京新达雅翻译学校版权所有   京ICP备15030390号-1   技术支持:新网

北京新达雅翻译学校版权所有