- 北京冬奥会主题多语种图书“云首发”活动举行 2022-01-10
- 【新华网】“悟空杯”中日韩青少年漫画大赛颁奖典礼举办 2022-01-06
- “凝聚抗疫共识 推动全球发展”媒体对话活动举办 2022-01-03
- 【中国日报】“2021·中国节日创意大赛”颁奖典礼在京举行 2021-12-30
- 外文出版社在阿尔巴尼亚开展中国主题图书推广活动 2021-12-27
- 亚太翻译论坛联合委员会举办年度视频工作会议 发布《会员通讯》创刊号 2021-12-24
- 【人民网】2021中国甘肃“走近九色甘南”巴黎主题展开幕 2021-12-15
- 2021和合文化全球论坛”在浙江台州举行 2021-12-13
- 中国外文局与浙江省、台州市合作协议签约仪式举办 2021-12-10
- 【新华社】“2021·中国企业全球形象高峰论坛”在京举行 2021-12-07
- “读懂中国”国际传播合作签约启动仪式举行 2021-12-03
- 中国外文局理论学习中心组深入学习贯彻党的十九届六中全会精神 2021-12-01
- “熊猫杯”日本青年征文大赛2021线上颁奖仪式在京举行 2021-11-25
- 习近平重要著作上合组织国家语言文版推介会在北京举行 2021-11-19
- 2021·中国新疆发展论坛在北京举行 2021-11-19
- 中国外文局理论学习中心组专题传达学习贯彻 党的十九届六中全会精神 2021-11-15
- 中国外文局书刊亮相第四届中国国际进口博览会 2021-11-05
- 杜占元:求合作谋发展 携手推动构建中拉命运共同体 2021-10-25
- 中国外文局与云南省委宣传部签署战略合作协议打造协同协作新典范 2021-10-11
- 中国外文局参加第28届北京国际图书博览会 2021-09-17
- 中国外文局首次以整体品牌形象亮相服贸会 全方位展示融通中外的新型国际传播格局 2021-09-03
- 英语全国卷: 引导教学回归教材 2021-08-19
- 2021年“中华少年说”在沪举行 51Talk学员用英语对话科技英雄 2021-08-19
- 韦博后,华尔街英语也要倒下?成人英语为何凉凉? 2021-08-19
- 2021全国高等院校翻译专业师资线上培训今日开幕 2021-08-19
- 《志同道合:中国共产党的海外挚友》中英文新书在京首发 2021-08-19
- 中国外文局264名党员获“光荣在党50年”纪念章 2021-06-30
- “习近平外交思想和新时代中国外交”中英文专题网站上线 2021-06-30
- 外文出版社特聘专家证书颁授仪式举行 2021-06-30
- 全国翻译专业资格(水平)考试首次在澳门开考 2021-06-30
- 中国外文局和中国—东盟中心联合启动 “丝路百城传”东盟出版项目 2021-05-12
- 2021“第三只眼看中国”国际短视频大赛在京启动 2021-05-11
- 中国外文局与蒙特雷国际研究学院签署合作备忘录 2021-05-11
- 中国外文局关于十九届中央第五轮巡视整改进展情况的通报 2021-05-11
- 中国译协行业报告、行业标准发布仪式暨译讲堂专题讲座举行 2021-05-11
- 中国外文局领导为享受国务院政府特殊津贴人员颁发证书 2021-05-11
- 中央宣讲团成员姜辉到中国外文局作党史学习教育专题讲座 2021-05-11
- 全局办公室系统党史学习教育研讨会暨办公室主任座谈会召开 2021-05-11
- 中国外文局与北京外国语大学联合招收培养博士后签约暨博士后导师聘任仪式举行 2021-05-11

新闻中心
资讯详情
备战CATTI,你需要的中国时政术语标准英译都在这里了!
- 分类:新达雅动态
- 作者:来自网络综合
- 来源:来自网络综合
- 发布时间:2021-06-03 10:56
- 访问量:
【概要描述】备战CATTI,你需要的中国时政术语标准英译都在这里了!中国梦、“两个一百年”奋斗目标、第一个百年奋斗目标、中国共产党人的初心和使命等共50个必须掌握标准英译!
备战CATTI,你需要的中国时政术语标准英译都在这里了!
【概要描述】备战CATTI,你需要的中国时政术语标准英译都在这里了!中国梦、“两个一百年”奋斗目标、第一个百年奋斗目标、中国共产党人的初心和使命等共50个必须掌握标准英译!
- 分类:新达雅动态
- 作者:来自网络综合
- 来源:来自网络综合
- 发布时间:2021-06-03 10:56
- 访问量:
1.中国梦
the Chinese Dream
2.“两个一百年”奋斗目标
the “Two Centenary” goals
3.第一个百年奋斗目标
the first centenary goal
4.中国特色社会主义进入新时代
Socialism with Chinese characteristics has entered a new era.
5.中国共产党人的初心和使命
the original aspiration and the mission of the CPC
6.中国特色社会主义道路
the path of socialism with Chinese characteristics
7.新的历史特点的伟大斗争
the great struggle with many historical features
8.党的建设新的伟大工程
the great new project of Party building
9.中国特色社会主义伟大事业
the great cause of socialism with Chinese characteristics
10.以人民为中心的发展思想
the people-centered philosophy of development
11.“五位一体”总体布局
the Five-sphere Integrated Plan
12.“四个全面”战略布局
the Four-pronged Comprehensive Strategy
13.“四个自信”
the “Four Matters of Confidence” (Confidence in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics)
14.中国方案
the Chinese Approach
15.新时代中国特色社会主义基本方略
the basic strategy for developing socialism with Chinese characteristics for a new era
16.党是最高政治领导力量
The Party is the highest force for political leadership.
17.坚持党对一切工作的领导
ensuring Party leadership over all work
18.稳中求进工作总基调
the underlying principle of pursuing progress while ensuring stability
19.新时代中国特色社会主义发展战略安排
the strategic vision for developing socialism with Chinese characteristics for a new era
20.全面建成小康社会
building a moderately prosperous society in all respects
21.全面建成小康社会新的目标要求
the goal of building a moderately prosperous society in all respects
22.全面建设社会主义现代化强国building a great modern socialist country in all respects24.“十三五”规划
the 13th Five-Year Plan
23.三大攻坚战(防范化解重大风险攻坚战、精准脱贫攻坚战、污染防治攻坚战)
Three Tough Battles (preventing and defusing financial risk, targeted poverty alleviation, and pollution control)
24.全面深化改革
comprehensively deepening reform
25.国家治理体系和治理能力现代化
the modernization of China’s system and capacity for governance
26.深化党和国家机构改革
deepening the reform of Party and State institutions
27.顶层设计
top-level design
28.顶层设计和摸着石头过河的关系
the relationship between Top-level design and advancing with caution
29.改革实干家
an entrepreneur of reform
30.权力清单制度
system of lists of government powers
31.中国特色社会主义政治发展道路
the socialist path of making political advance with Chinese characteristics
32.人民当家作主
people are the masters of the country / running of the country by the people
33.党的领导、人民当家作主、依法治国、有机统一
the unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and law-based governance
34.人民代表大会制度
the People’s Congress system
35.社会主义协商民主
the socialist consultative democracy
36.党内民主
intra-Party democracy
37.全面依法治国
law-based governance in all respects
38.中国特色社会主义法治道路
the path of law-based governance under Chinese socialism
39.社会主义法治体系
the system of socialist rule of law
40.机构和行政体制改革
reform of Party and government institutions and the system of government administration
41.转变政府职能
transforming government functions
42.简政放权
streamlining administration and delegating power
43.简政放权、放管结合、优化服务改革(“放、管、服”改革)
the reform of streamlining administration, delegating power, strengthening regulation and improving service
44.决不允许搞选择性执法、任性执法
There can be no tolerance for selective or arbitrary law enforcement.
45.爱国统一战线
the Patriotic United Front
46.坚持“一国两制”和推进祖国统一
upholding “One Country, Two Systems” and moving toward national reunification
47.中国大陆
Chinese mainland
48.“一国两制”
“One Country, Two Systems”
49.“九二共识”
the 1992 Consensus
50.全面从严治党
ensuring full and strict governance over the Party
扫二维码用手机看
在线搜索
坚持第一次就把事情做对,尽力为客户提供完美的产品与服务。
Copyright©2020 北京新达雅翻译学校版权所有 京ICP备15030390号-1 技术支持:新网
北京新达雅翻译学校版权所有