欢迎光临新达雅学校官方网站 !

学员 注册  |  登录

新闻中心
/
/
/
星光不问赶路人,时光不负有心人 | CATTI三笔经验贴(综合66,实务62)

新闻中心

资讯分类

资讯详情

星光不问赶路人,时光不负有心人 | CATTI三笔经验贴(综合66,实务62)

  • 分类:新达雅动态
  • 作者:melody
  • 来源:凡凡翻译随笔
  • 发布时间:2021-08-19 16:57
  • 访问量:

【概要描述】不要轻视任何一个细节! 最初决定考CATTI的时候,除了因为热爱,还有就是简单地理解它需要单词和语法过关,按照要求把文章译出即可。现在回想,这个想法是不成熟的。 因为非科班出身,所以走了很多弯路、踏进过无数误区。个中艰辛滋味,至今仍在心头萦绕。好了,话不多说,进入正题。

星光不问赶路人,时光不负有心人 | CATTI三笔经验贴(综合66,实务62)

【概要描述】不要轻视任何一个细节!

最初决定考CATTI的时候,除了因为热爱,还有就是简单地理解它需要单词和语法过关,按照要求把文章译出即可。现在回想,这个想法是不成熟的。

因为非科班出身,所以走了很多弯路、踏进过无数误区。个中艰辛滋味,至今仍在心头萦绕。好了,话不多说,进入正题。

  • 分类:新达雅动态
  • 作者:melody
  • 来源:凡凡翻译随笔
  • 发布时间:2021-08-19 16:57
  • 访问量:
详情
写在正文前的话:
不要轻视任何一个细节!
 
最初决定考CATTI的时候,除了因为热爱,还有就是简单地理解它需要单词和语法过关,按照要求把文章译出即可。现在回想,这个想法是不成熟的。
 
因为非科班出身,所以走了很多弯路、踏进过无数误区。个中艰辛滋味,至今仍在心头萦绕。好了,话不多说,进入正题。
 
一、综合
 
1.单词。最开始我不怎么做题和背单词,考试前整几套题练练手,这么做其实是不对滴。后来,我开始踏踏实实背单词。用的是GRE,个人习惯吧,一直手写记忆,觉得心里踏实。但是难免枯燥,后来发现了《百词斩》APP,里面有配图还挺有意思的,我就一轮一轮的刷,到目前为止,快30轮了。但是我发现一个问题,如果遇到复杂的长难句时,即便认识单词,但把梳理成顺畅的一句话,还是有些挠头。所以除了官方的指定教材外,我还找了MTI的真题来练。每一道题细致地总结,慢慢地有所好转。
 
但是我建议,学单词最好是要多从阅读入手。遇到不认识的单词很正常,我们可以尝试着根据单词所在的位置猜词性,根据上下文以及文章的感情色彩猜测词义,然后再找来字典对对照,字典推荐《朗文当代高级英语词典》。这么做的确很消耗时间和心力,但是学习成果确实扎实的!
 
2.阅读。最好时常保持练习做阅读的好习惯,可以用真题来练,也可以用专四和专八的习题册练,华研和星火都可以。关键是要训练自己将正确选项和文中表述完美对应的能力,因为只要是正确答案在文中都有出处,只是原文用了“美颜”,你要找出它的“素颜”。
 
3.完形填空。练真题和指定教材都行,或者是专四的完形填空。虽然两者要求不一样,但只是为了扩充知识面、多熟悉素材。
 
4.语法。如果时间充分,可以看张满胜老师的《英语语法新思维》系列丛书。如果是时间紧张,可以用华研的《专四语法词汇1000题》查缺补漏,薄弱的环节看看解析或者翻翻语法书就行。
 
二、实务
 
实务一直以来在CATTI考试中扮演着“成也萧何、败也萧何”的角色,所以一定要稳扎稳打!先划重点:一定必须务必实践!你得动手写,就算你平时读的再好、看得再多,但是当你实际作答时,你真的会出现各种奇怪的错误!
推荐书目:
1.连淑能《英汉对比研究》2.杜争鸣《英汉翻译原理与实践》
图片
 
        以上两本书我是用来“打地基”的,基础牢固了,才能行稳致远。可以把书里的例句总结出来,自己先翻译,然后比对不同点,通过“不同之处”体会自己的译文要如何改进。
       (1)英译汉。从前的我不知为何对英译汉蜜汁自信,总觉得(此处省略好几个字),等到成绩出来时很迷惑,不知道自己错在哪里。我也一直希望能找到好的老师指导我,直到@英语翻译凡凡 开办了“一起学笔译”栏目。是凡凡帮我指出了我过度翻译等问题(文章链接:笔译时,千万不要“过度解释”),凡凡给我的批改非常仔细,我在感激她的同时,更有一分歉意在其中,因为我很“专一”又“不稳定”。有时凡凡需要提醒我几次我才能不要犯同样的错误,译文水平也一阵一阵的。直到进考场前,凡凡还在提醒我应该注意的地方。所有的所有,我都表示深深的感谢。再说一句:我非常喜欢看凡凡每次写的解析,我觉得分析文章句子的方法更精准了。
       英译汉一定要多读外刊,精读、泛读相结合,每天保持学习习惯。推荐《英语世界》和《英语文摘》两本杂志,都是超级好的学习法宝。
        (2)汉译英。首选的就是Report。即使是其它的学习素材,我的习惯是用word文档做成单句对应格式,练习双相输入和输出。先在纸面上总结出相应的好词好句好的表达方式,然后在电脑中敲出(按照英译汉、汉译英的顺序),推荐微信公众号《英文巴士》和Soren老师的《外刊精读》课程。学,就对了!
 
三、字典
        《朗文当代英语词典》、《汉英大词典》吴光华主编
 
四、写在最后
        我只是一只菜鸟,仅从自己的学习过程中谈谈方法。这篇文字定有遗漏和不足指出,还请各位包涵、指正。
        
        道阻且长,行则将至;行而不辍,未来可期!

扫二维码用手机看

在线搜索

搜索
搜索

坚持第一次就把事情做对,尽力为客户提供完美的产品与服务。 

联系我们

电话:400-186-8888
邮箱:400186@163.com
地址:北京市海淀区车公庄西路35号院

关注我们

这是描述信息
这是描述信息
这是描述信息
这是描述信息

Copyright©2020  北京新达雅翻译学校版权所有   京ICP备15030390号-1   技术支持:新网

北京新达雅翻译学校版权所有