欢迎光临新达雅学校官方网站 !

学员 注册  |  登录

学生工作
/
/
认清自己的短板——外交部高翻孙宁在全国口译大赛点评完整版

学生工作

资讯分类

资讯详情

认清自己的短板——外交部高翻孙宁在全国口译大赛点评完整版

  • 分类:学习园地
  • 作者:
  • 来源:口译网公众号
  • 发布时间:2021-01-28 14:45
  • 访问量:

【概要描述】

认清自己的短板——外交部高翻孙宁在全国口译大赛点评完整版

【概要描述】

  • 分类:学习园地
  • 作者:
  • 来源:口译网公众号
  • 发布时间:2021-01-28 14:45
  • 访问量:
详情

 

第七届全国口译大赛(英语)全国总决赛,国家领导人专任翻译、外交部翻译司培训处处长孙宁作为本届大赛评委及嘉宾,在比赛结束后就选手的表现以及口译中的注意事项进行了现场点评。

 

孙宁提到要想真正成为一名合格的译员,必须对自身的短板有清醒的认识,比赛结果不必太看重,反而应更多的通过比赛找到并补上自己的短板。

 

孙宁分别从语言外的知识积累、语言本身的提高、口译技能等方面进行了详细阐述,以下为孙宁讲话的全程视频及讲话原文,相信对所有学习和从事口译的小伙伴们都会有极大的启发:

 

 

孙宁说,做翻译其实也是一样——功夫在诗外。做翻译不仅仅是两个语言之间的转换,它对翻译的知识的积累,对语言的积累都有非常高的要求。

 

首先是背景知识。我们每一个人,无论你是作为翻译也好,还是做一个中国人和外国人沟通也好,你可能都需要掌握的一些知识。 

 

第二个就是语言,语言永远是翻译的一个最基础的要求。

 

第三方面就是关于纯翻译技术层面的东西。有时我们的不一定是字词完全对,但是能够很好的传递它的精神实质。

 

还有些细节,对于译员来说有很多是不确定的,是我们是先需要了解的。比如说女译员,你的裙子的长度,你在上台之前有没有问主办方今天会是什么样的一个 setting,你的这个身体会不会就在大家前面暴露的,还是说前面有桌子挡着。

扫二维码用手机看

在线搜索

搜索
搜索

坚持第一次就把事情做对,尽力为客户提供完美的产品与服务。 

联系我们

电话:400-186-8888
邮箱:400186@163.com
地址:北京市海淀区车公庄西路35号院

关注我们

这是描述信息
这是描述信息
这是描述信息
这是描述信息

Copyright©2020  北京新达雅翻译学校版权所有   京ICP备15030390号-1   技术支持:新网

北京新达雅翻译学校版权所有